› Keskustelut › Artikkelikeskustelut › Paikallisliikenteestä › Vastaus aiheeseen: Paikallisliikenteestä
-
Juhan hyvä artikkeli herätti muutaman ajatuksen sananmuodostuksesta esperantossa.
Esperantossa on taipumus välttää homonymiaa eli sitä, että sanalla olisi useita eri merkityksiä. Erityisesti kielen alkuaikoina sitä välteltiin, kunnes huomattiin, että homonymia on normaali ilmiö ja sitä ilmenee kaikissa kielissä. Siksi sen välttely on turhaa.
Esimerkiksi sanat metro (pituuden mittayksikkö metri) ja metroo (metro, maanalainen juna).
Samasta syystä esperantossa on taipumus muuttaa konsonantti toiseksi (esim. t d:ksi), jos alkuperäinen muoto johtaisi homonymiaan. Sukkula (siis kutomisessa käytettävä edestakaisin kulkeva puupalikka) oli aluksi naveto, mutta koska sen voi tulkita myös pieneksi (kirkon)laivaksi (navo -> nav-eto), nykyään navedo lienee yleisempi. Sukkulaliikenteestä puhuttaessa voi käyttää myös sanaa pendoli, pendolo, joka alkujaan tarkoittaa heiluria (esim. pendolhorloĝo), nykykielessä esim. pendoltrafiko työmatkaliikenne.
Kaukojuna longdistanca trajno, lähijuna, paikallisjuna mallongdistanca trajno, ĉeurba, apudurba, antaŭurba trajno.
Runkolinjasta voi hyvin käyttää muotoa trunklinio, samoin tärkeimpiä tieyhteyksiä voisi kutsua trunkvojo’iksi (hakusanalla trunkvojo löytyy netistä mm. ”Trunkvojo Saigoku (okcidentaj provincoj) – trunklinio de okcidenta Japanujo, daŭre de la epoko Edo ĝis hodiaŭ”.
Skuutin osalta kielenkäyttö on horjuvaa. Jotku kutsuvat niitä sanalla skotero, toiset skutilo. Itse tekisin sellaisen eron, että istuttavat laitteet ovat skotero (esimerkiksi ns. senioriskootterit) ja laitteet, joissa ajetaan seisoen, ovat skutilo. Nykyään ne ovat useimmiten sähkökäyttöisiä, PIV:ssä muodossa motorskutilo, mutta nykyään myös elektra skutilo.
Tällaisista kulkuneuvoista löytyy muuten artikkeli esperanta retradiossa:
https://esperantaretradio.blogspot.com/2018/10/elektraj-skutiloj-por-la-enurba-trafiko.htmlMuuten hauska juttu, mutta sisällöltään ehkä vähän vanhentunut, koska se on vuodelta 2018.
Yhteiskäyttö(isyys) hakee vielä sopivaa ilmaisua. Wikipediasta löytyy mm. organizita kunveturado aŭ organizita aŭtoluado aŭ aŭtopartumado merkityksessä yhteiskäyttöauto. Hyvä sana on myös kundividi, jota ei kyllä löydy yleisistä sanakirjoista, mutta Tekstarosta löytyy satoja esimerkkejä sen käytöstä, esim. kundivida ekonomio jakamistalous.
Kuljettajan kohdalla on pieni painovirhe: p.o. ŝoforo.
00