› Keskustelut › Sekalaista › Puhuuko Keravan kaupunki esperantoa? › Vastaus aiheeseen: Puhuuko Keravan kaupunki esperantoa?
-
Päivän ohjelmassa on luvassa muun muassa yhteislaulua, tanssi- ja teatteriesitykset, lapsille jouluaiheisia glittertatuointeja, Muumeja sekä tietenkin joulupukki!
La programo de la tago inkluzivas, interalie, kunkantadon, dancajn kaj teatrajn prezentojn, Kristnask-temajn briletaĵajn tatuojn por infanoj, Muminojn, kaj kompreneble Patro Kristnasko!
Tuo lause on hyvä esimerkki lauseenjäsennyksestä suomessa ja esperantossa ja sen haasteista tekoälylle. Mikä on lauseen ”ohjelmassa on yhteislaulua ja joulupukki” subjekti, entä objekti?
Kun aloin miettiä tätä, huomasin, että tämä onkin haastavaa, en ole harjoitellut tätä koulun jälkeen. Uskon, että näin se menee:
-suomenkielisessä lauseessa subjekti on yhteislaulua ja joulupukki. Subjekti voi siis olla myös partitiivissa, kun sen merkitys on epämääräinen. Olla-verbi on intransiviinen, joten lauseessa ei ole objektia.
-esperantonkielisessä lauseessa subjekti onkin la programo de la tago. Inkluzivi on transitiivinen verbi, joten objekti saa akkusatiivin päätteen: La programo inkluzivas kunkantadon.
Käännös on muuten lähes täydellinen, mutta myös joulupukki on objekti. Miten kuuluu joulupukin akkusatiivi? Patron Kristnasko, Patro Kristnaskon vai Patron Kristnaskon? Esperantossa suositellaan laittamaan akkusatiivin pääte molempiin, siis Patron Kristnaskon. La programo inkluzivas kunkantadon kaj Patron Kristnaskon. Suomessa sääntö on päinvastoin (Valamossa tapasin isä Mikaelin, ei isän Mikaelin*).
Joten:
La programo de la tago inkluzivas, interalie, kunkantadon, dancajn kaj teatrajn prezentojn, Kristnask-temajn briletaĵajn tatuojn por infanoj, Muminojn, kaj kompreneble Patron Kristnaskon!
00