› Keskustelut › Artikkelikeskustelut › These boots are made for walking › Vastaus aiheeseen: These boots are made for walking
-
Esperantokurssillani tuli puheeksi, mitä on koiran ulkoiluttaminen esperantoksi. Ruotsiksi ulkoiluttaminen on helppoa, “rasta hunden”. Saksaksikin sujuu pienen etsiskelyn jälkeen “Gassi zu gehen” tai “einen Hund auszuführen”. Englanniksi on kai mielikuvitukseton “to walk a dog” eli kävelyttää koiraa. En löytänyt mitään suomeksi, joten onko niin, että englantia esikuvana käyttäen ilmaisu olisi promenigi hundon?
00