Vastaus aiheeseen: These boots are made for walking

Keskustelut Artikkelikeskustelut These boots are made for walking Vastaus aiheeseen: These boots are made for walking

    Tiina Oittinen
    Osallistuja

    Ruotsi-esperanto sanakirjasta (Ebbe Vilborg: Ordbok svenska-esperanto, 1992) löytyi todellakin “promenigi hundon” käännöksenä tuohon “rasta en hund”.  Kysyin ilmaisusta myös yhdistyksemme kunniajäsen Jormalta ja hän sanoisi myös näin. Toki voidaan varmaan myös sanoa “iri au piediri kun hundo”. 🐕🐶

    0
    0