Vastaus aiheeseen: La pilko flugis longe

Keskustelut Edistyneille La pilko flugis longe Vastaus aiheeseen: La pilko flugis longe

    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    Duolingon esperantokurssin pitkäaikainen, hyvä osallistuja nimimerkki Skaj (Iona-Sky) tutki tätä lisää. Hän otti asian esille parin Akatemian jäsenen kanssa, jotka puolestaan keskustelivat asiasta PIV:n tekijöiden kanssa. Konsensus kuulemma on, että adverbimuotoa longe tosiaan käytetään liki aina ajan merkityksessä, vaikka adjektiivimuoto longa voi viitata myös etäisyyteen, matkaan. Tälle ei liene muuta syytä kuin tapa.

    Usemmiten longen tulkitseminen aikaan viittaavaksi on ilmiselvää lauseen sisältämän verbin johdosta.

    • Mi longe sidis ĉe la komputilo.
    • Vi longe laboris.

    Toisinaan molemmat tulkinnat ovat mahdollisia.

    • Mi kuris longe.
    • La pilko flugis longe.

    Nämä siis vakiintuneen tavan mukaisesti tulkitaan tarkoittavan aikaa eli “juoksin kauan” vast. “pallo lensi pitkään”.

     

    0
    0