Tämä jäi vaivaamaan minua.
PMEG toteaa prepositiosta al
…povas montri tiun, kiu spertas aŭ sentas ion
Tässä tapauksessa logiikka menisi siis siten, että virkkeessä Sofia aĉetigis al Adamo domon Adamo kokee tuon ostattamisen.
Preposition per perusmerkityshän on osoittaa tapa tai väline, jolla toiminta tapahtuu. Tähän perustuu mutu-lausuntoni, jonka mukaan virke kuuluisi Sofia aĉetigis per Adamo domon, koska Adamo on tavallaan väline.
PMEG jatkaa
Iafoje per-komplemento ripetas la agon de la ĉefverbo kun aldonaj informoj
ja antaa esimerkin
Mia onklo ne mortis per natura morto.
Minusta virkkeessä Sofia aĉetigis Adamon per la domo lisätieto domo ei kuitenkaan liity tuohon pääverbiin aĉetigi vaan johdoksen alkuperänä olevaan verbiin aĉeti. Siis ostamisen kohde on talo, mutta ostattamisen “kohde” on Adamo.