› Keskustelut › Edistyneille › Mitä on mattoveitsi esperantoksi?
- Tämä aihe sisältää 3 vastausta ja 3 keskustelijaa, ja tänne kirjoitti viimeksi käyttäjä
Sakari Kauppinen 1 kuukausi 1 viikko sitten.
- Kirjoitus
-
Mattoveitsihän on veitsi, jossa terän saa kahvan suojaan silloin, kun terää ei tarvita (ks. kuva). Mattoveitsiä käytetään paitsi muovimattojen leikkaamiseen myös pahvin leikkaamiseen, niinpä suomeksikin toisinaan puhutaan pahviveitsistä.
Toisinaan terä koostuu lohkoista, jotka saa katkaistua pois, kun terän se osa käy tylsäksi.
Eräällä esperantofoorumilla tuli puhe, millä nimellä kutsua tällaista veistä.
Wikipedian mukaan kyseessä on skatoltranĉilo, laatikkoveitsi. Nimi kuvaa käyttötarkoitusta, koska veitsellä usein leikataan auki pahvisia laatikoita.
Ruotsiksi tiedän vain nimityksen mattkniv, mattoveitsi.
Saksaksi nimityksiä on useita:
- Teppichmesser: mattoveitsi
- Tapetenmesser: tapettiveitsi
- Kartonmesser: pahviveitsi
- Schneidemesser: teräveitsi, mikä viitannee irtoterään
- Stanley-Messer: nimi viittaa yhdysvaltalaiseen Stanley works -yhtiöön, joka keksi irtoteräveitsen
- Japanmesser: nimi viittaa japanilaiseen Jošio Okadaan, joka keksi katkaistavan terän ja perusti OLFA-nimisen yhtiön valmistamaan veitsiä, joissa on katkaistava terä
- Cutter: veitsen nimitys englanniksi
Ranskaksi kuulemma nimitys on couteau à lame rétractable eli veitsi, jossa on sisäänvedettävä terä.
Onko tuo skatoltranĉilo hyvä nimitys vai olisiko jokin toinen parempi?
00
- vastauksia
-
-
Por mi tute bone taŭgus ’tapiŝtranĉilo’ / tranĉilo por tapiŝoj, ĉar kun ’skatolo’, ’kartono’ mi havas aliajn asociaciojn: kartono estas kaj la materialo, kaj la ujo; skatoltranĉilo konfuzeblus kun lad(skatol)a malfermilo (supozeble ’tölkinavaaja’) papertranĉilo sonas je ’letermalfermilo’ aŭ tondilo…
-
Tätä vastausta muokkasi 1 kuukausi 2 viikkoa sitten
Robert Bogenschneider.
00 -
Tätä vastausta muokkasi 1 kuukausi 2 viikkoa sitten
-
Nimitystä on näemmä pohdittu myös Vortaro-blogo-nimisessä blogissa. Tuota blogia pitää britti John C. Wells, ja sen tarkoitus on toimia keskustelufoorumina hänen kirjansa Concise Esperanto and English Dictionary seuraavaa laitosta varten.
Wells esittää nimitystä tapiŝtranĉilo tai ŝovklinga tranĉilo, jos haluaa korostaa sitä, että terän saa vedettyä veitsen sisään. Tosin yksi artikkelin kommentoija huomauttaa, että tuo termi tuo helposti mieleen stiletin.
00 -
Useimmiten varmaan riittäisi pelkkä tranĉilo. Riippuen siitä, mitä haluaa leikata, voi tehdä yhdyssanan tapiŝtranĉilo, skatoltranĉilo, kartontranĉilo.
Sama tilanne on suomessakin. Jollain esineellä on yksi nimi yhden rautakaupan hakemistossa, naapuriliikkeessä se tunnetaan toisella nimellä. Etsin keväällä kasvilavan päälle laitettavaa harsoa. Yksi käyttää nimeä kateharso (tai suojaharso), toinen valmistaja nimittää sitä hallaharsoksi. Esperantoksi voisi olla ŝirmgazo tai kontraŭfrosta gazo.
00
-
Avainsanat: vortfarado
- Sinun täytyy olla kirjautunut vastataksesi tähän aiheeseen.