› Keskustelut › Sekalaista › Puhuuko Keravan kaupunki esperantoa?
- Tämä aihe sisältää 1 vastauksen ja 1 keskustelijan, ja tänne kirjoitti viimeksi käyttäjä
Sakari Kauppinen 10 tuntia 54 minuuttia sitten.
- Kirjoitus
-
Tämän päivän lehdessä oli koko sivun mainos bonustilittäjä Eerosta, joka puhuu 17 kieltä. Kyse on tietysti HOK-Elannon bonuskortti-kampanjasta, joka on tehty tekoälyä käyttäen.
Kampanjan verkkosivu löytyy osoitteesta https://bonus.s-etukortti.fi/
HOK-Elanto ei tietenkään ole ainoa, joka hyödyntää tekoälyä tiedotuksessaan. Jo jonkin aikaa Keravan kaupungin verkkosivut ovat olleet saatavilla useilla eri kielillä. Kieliä on toistasataa, mukana myös esperanto. Käännökset ovat koneellisesti tehtyjä, kukaan ei tällaista määrää tekstejä ja kieliä tietenkään tarkista. Videoita tai ääniä useimmilla kielillä ei ole, mutta uutispäivityksiä tulee koko ajan.
Miten Kerava puhuu esperantoa? Yksi uusimmista uutisista kertoo joulukauden alkamisesta näin:
La malfermo de la Kristnaska sezono estos celebrata en la centro de Kerava sabate, la 15.11-an de novembro, de la 11a ĝis la 16a horo. La programo celanta la tutan familion okazos sur la piediranta strato Kauppakaari, la placo Keravanaukio, Aurinkomäki kaj la butikcentro Karuselli. La programo de la tago inkluzivas, interalie, kunkantadon, dancajn kaj teatrajn prezentojn, Kristnask-temajn briletaĵajn tatuojn por infanoj, Muminojn, kaj kompreneble Patro Kristnasko!
Etusivulla kaupungin esittely alkaa näin:
Bonvenon al Kerava!
Kerava estas loĝejo por tiuj, kiuj ĝuas la skalon kaj eblecojn de malgranda verda urbo, kie vi ne devas rezigni la tumulton de granda urbo. Altkvalitaj servoj estas proksime kaj je piedira distanco. Kerava estas kreskanta kaj evoluanta, komforta hejmurbo kie eblas vivi feliĉan ĉiutagan vivon.Lisää https://www.kerava.fi/eo/
00
- vastauksia
-
-
Päivän ohjelmassa on luvassa muun muassa yhteislaulua, tanssi- ja teatteriesitykset, lapsille jouluaiheisia glittertatuointeja, Muumeja sekä tietenkin joulupukki!
La programo de la tago inkluzivas, interalie, kunkantadon, dancajn kaj teatrajn prezentojn, Kristnask-temajn briletaĵajn tatuojn por infanoj, Muminojn, kaj kompreneble Patro Kristnasko!
Tuo lause on hyvä esimerkki lauseenjäsennyksestä suomessa ja esperantossa ja sen haasteista tekoälylle. Mikä on lauseen ”ohjelmassa on yhteislaulua ja joulupukki” subjekti, entä objekti?
Kun aloin miettiä tätä, huomasin, että tämä onkin haastavaa, en ole harjoitellut tätä koulun jälkeen. Uskon, että näin se menee:
-suomenkielisessä lauseessa subjekti on yhteislaulua ja joulupukki. Subjekti voi siis olla myös partitiivissa, kun sen merkitys on epämääräinen. Olla-verbi on intransiviinen, joten lauseessa ei ole objektia.
-esperantonkielisessä lauseessa subjekti onkin la programo de la tago. Inkluzivi on transitiivinen verbi, joten objekti saa akkusatiivin päätteen: La programo inkluzivas kunkantadon.
Käännös on muuten lähes täydellinen, mutta myös joulupukki on objekti. Miten kuuluu joulupukin akkusatiivi? Patron Kristnasko, Patro Kristnaskon vai Patron Kristnaskon? Esperantossa suositellaan laittamaan akkusatiivin pääte molempiin, siis Patron Kristnaskon. La programo inkluzivas kunkantadon kaj Patron Kristnaskon. Suomessa sääntö on päinvastoin (Valamossa tapasin isä Mikaelin, ei isän Mikaelin*).
Joten:
La programo de la tago inkluzivas, interalie, kunkantadon, dancajn kaj teatrajn prezentojn, Kristnask-temajn briletaĵajn tatuojn por infanoj, Muminojn, kaj kompreneble Patron Kristnaskon!
00
-
Avainsanat: Kerava, lauseenjäsennys
- Sinun täytyy olla kirjautunut vastataksesi tähän aiheeseen.