Suomeksihan pöydän koko ilmaistaa k x l x s eli korkeus kertaa leveys kertaa syvyys. Esimerkiksi Alvar Aallon kuuluisa suorakaiteen muotoisen L-jalkaisen pöydän pienin koko on 74 x 120 x 60 cm. Usein tosin korkeus jätetään pois ja kooksi ilmoitetaan vain 120 x 60 cm, koska pöytien korkeus on normaalisti aina välillä 70–75 cm. Tuon Aalto-pöydän koon ilmoittaisin esperantoksi siis esimerkiksi näin:
- La tablo estas 120 cm larĝa kaj 60 cm profunda.
Lernun keskustelussa eräs, muistaakseni venäläinen, sanoi kuitenkin näin:
- La tablo estas 120 cm longa kaj 60 cm larĝa.
Ainakin minulle tulee mielekuva, että suorakaiteen muotoista pöytää ollaan kantamassa johonkin, jos sen mitat ilmoitetaan pituutena ja leveytenä. Onko tämä vain minun mielikuva vai vain suomalainen mielikuva? Miten esperantoksi ilmaistaan pöydän koko? Vai onko niin, ettei mitään standardia ole, vaan kukin esperantisti ilmaisee asian todennäköisesti oman maansa käytännön pohjalta?