Filmo, filmeto, video… – mitä mikin tarkoittaa?

Keskustelut Artikkelikeskustelut Filmo, filmeto, video… – mitä mikin tarkoittaa?

  • Kirjoitus
 
  • vastauksia
      Sakari Kauppinen
      Osallistuja

      Juhan artikkeli herätti kysymyksen: entäs johdokset?

      Filmosta saa tietysti filmi kuvata, jota voi käyttää muutenkin kuin filmille kuvattaessa: iu el la preterpasantoj filmis la akcidenton per sia poŝtelefono. Myös fotografi on kuvata. Esperanton harrastajat käyttävät kuitenkin useimmin lyhyempää muotoa foti, jota voi käyttää myös liikkuvasta kuvasta (PIV:ssä esimerkki foti filmon). Näistä saadaan johdokset filmilo elokuvakamera ja fotografilo tai fotilo valokuvakamera. Valokuva on fotografaĵo tai lyhyemmin pelkkä foto.

      Tekniikka kuitenkin kehittyi ja esperanton harrastajat eivät pitäneet fotiloa riittävänä sanana laitteille, joilla voi ottaa myös liikkuvaa kuvaa. Käyttöön tuli kamerao (televida kamerao, videokamerao). Kamerao on myös ne kaikki tuhannet huomaamattomat laitteet, jotka seuraavat ihmisten liikettä melkein joka paikassa (kontrolkamerao valvontakamera, joskus myös gvatkamerao). Niinpä kamerao tarkoittaa nykyään kaikenlaisia kuvauslaitteita paitsi valokuvauskameraa. Sana kontroli tarkoittaa varsinaisesti ”tarkastaa”, mutta monissa PIVin esimerkeissä se on käännettävissä suomeksi sanalla ”valvoa”.

      Toinen samantapainen, mutta vähän laajemman merkityksen omaava sana on registri tallentaa (ääntä, kuvaa, tietoja), registraĵo tallenne. PIVin selitys on minulle käsittämätön ”aŭtomate prezenti la variojn de fenomeno”, mutta esimerkit kyllä selventävät, mistä on kyse. Sana oli käytössä jo Zamenhofin aikana: registri voĉon per fonografo.

      Video ei ole oikein vakiintunut oikeana esperantosanana, vaikka sitä paljon käytetäänkin, kuitenkin ikään kuin juurisana ei olisi vide/ vaan video/. Näin ollen yhdyssanoissakaan ei jätetä pois o:ta. Esimerkkejä Tekstarosta videobendo, videofilmo, videokontrolo, muzikvideo, videoludo, videokasedo, videointervjuo, videoregistraĵo, videoisto. PIVin videaĵo näyttäisi olevan ainoa johdos, jossa juurisana on vide-. Yhtäkään esimerkkiä en löytänyt verbistä videi, vaikka se sopisi oikein hyvin ensimmäisessä lauseessa olevaan esimerkkiin.

      Yhtenä ongelmana on nähty, että vide/ on liian lähellä sanaa vid/. Esimerkiksi kuvanauha vidbendo vai videobendo?

      0
      0
      Sakari Kauppinen
      Osallistuja

      Täsmennän vielä, että edellä kuvattu sanan kamerao määritelmä on PIV:istä. Itse olisin sitä mieltä, että luotaessa sanoja esperantoon pitäisi välttää poikkeuksia eli tilanteita, joissa sanalle annetaan esperantossa eri merkitys kuin lähtökielissä.

      Kameraon pitäisi merkitä mitä tahansa kuvanottamisvälinettä (aparato por registri bildojn), tyypillisesti linssillistä, mutta on olemassa myös muita tekniikoita (esim. lämpökamera termokamerao).

      Esperantossa on jo toki sana fotilo eikä siitä tarvitse luopua, mutta sen merkityksen voisi täsmentää näin: kamerao, per kiu oni povas fari unuopajn aŭ multsekvajn bildojn.

      0
      0
        Juha Metsäkallas
        Osallistuja

        Totta, aiheesta on saatu aikaiseksi soppa.

        Sanan photograph keksi brittiläinen tieteilijä John Herschel vuonna 1838, kun hän yhdisti kreikan sanat φῶτός (fōtós, genetiivi sanasta φῶς, valo) ja γραφή (grafí, piirtäminen, kirjoittaminen), jotka yhdessä tarkoittavat valolla piirtämistä. Sana sittemmin levisi moniin kieliin, ml. useisiin eurooppalaisiin indoeurooppalaisiin, joista Zamenhof sen luultavasti nappasi sen.

        PIV:n mukaan hakusana on verbi fotografi ja toiminnan tuloksena syntyvä fotografaĵo on sen johdannainen. Sekä verbi että tuo substantiivi on merkitty fundamentoiksi. Huomaa, että ne mainitaan kuitenkin vain Ekzercarossa, ei Universala vortarossa.

        Sittemmin sana on lyhentynyt monissa kielissä, joten 9-a OA:han otettiin mukaan lyhyempi muoto foto johdannaisineen ml. mainitsemasi fotilo.

        Fundamenta on sana kamero ainakin merkityksessä kamari (huone). Ilmeisesti fundamentaa on myös merkitys ”koneessa tai elimessä oleva suljettu tila”. Vrt. esim. [en] chamber mm. tarkoittamassa aseen patruunapesää.

        Valokuvauslaitetta tarkoittava sana kamera tulee latinan ilmaisusta camera obscura, pimeä huone. Ensimmäiset valokuvathan otettiin niin, että valoa päästettiin pieni määrä muuten pimeään laatikkoon. Niinpä mm. PIV antaa sanalla kamero kolmannenkin merkityksen, kamerao.

        Sana kamerao on PIV:n mukaan puolestaan uudissana, joka ilmeisesti on luotu erottamaan se sanan kamero kahdesta muusta merkityksestä.

        On todellakin perin onnetonta, että kamerao on rajattu tarkoittamaan vain liikkuvaa kuvaa tallentavaa kuvauslaitetta.

        0
        0
 

Avainsanat: ,

  • Sinun täytyy olla kirjautunut vastataksesi tähän aiheeseen.