kirjoitettuja vastauksia
- vastauksia
-
- 23.7.2021, 23.07
- vastaus aiheeseen: Esperanton päivä 26.7.
Aiheotsikosta on pudonnut kirjain: Esperanton päivä
Tomas’
00- 23.7.2021, 22.42
- vastaus aiheeseen: Esperanton päivä 26.7.
Juttu kuvineen on mennyt parillekymmenelle tiedotusvälineelle, joista ainakin raumalainen Länsi-Suomi on sen jo julkaissut.
Somekanavia, kuten naamakirjaa, Tuiteria ja Instagramia käyttäviä samideanoja yllytän jakamaan linkin omilla sivuillaan.
Amike Tomas’
00- 20.5.2021, 19.40
- vastaus aiheeseen: Suomen Esperantoliiton kesäkurssi 2021!
Laittakaahan, samideanoj, somekanavillenne ja suoraan ystäville ja kylänmiehille. Mainoksen voi sieltä liiton sivulta kopioida.
Tomas’
00- 20.5.2021, 19.37
- vastaus aiheeseen: Umpah-pah
umul(in)o, flirttailu-naljailupuhuttelu, mm. Marjorie Boultonin novellissa 1960-luvulla.
Jos joku vain umas, tuntuma on lähinnä myönteinen, hyväntahtoinen, mutta voi käyttää moitteenakin: ili nur umas cxirkaux la tasko.
Tomas’
10- 17.4.2021, 21.41
- vastaus aiheeseen: Kiel aliĝi al UEA
Nu, vi tamen finfine sukcesis!
Mi trasuferis (lusin) en la antauxa UK en Lisbono kiel komitatano por Finnlando la maratonajn kunsidojn, en kiuj fine estis aprobita nova, la nuna kotizkategoriaro. Ne subtenis, kion ni bezonas estas simpligo sed ne komplikigo.
00- 17.4.2021, 21.31
- vastaus aiheeseen: ”Esperanto on epäonnistunut”
Fiinasta venkosta raapustin tällaista vankoilua Esperantolehdessä 1/2020, sivuaa aihetta.
Voittokulku? Fina venko?
Monet pitävät suunnitelmakieltä turhana ja tarpeettomana siksi, että ”globaali englanti” on jo kaikkien yhteinen. Puhutaan englannin voittokulusta, joka on saavuttanut ratkaisevan tavoitteensa viimeistään 1900- ja 2000-lukujen vaihteen molemmin puolin, että kielipoliittinen historia on ainakin siltä osin loppunut.
Osuva sana tässä onkin tuo voittokulku. Englannin kieli on kirjaimellisesti vallannut maita ja kansoja. Britti-imperialismi levitti valtaansa 1500-luvulta alkaen kilpaillen onnistuneesti muitten eurooppalaisten merivaltojen kanssa. Britannia valtasi siirtomaita kaikilla mantereilla, rakensi niihin oman hallintonsa, lähetti omat virkamiehensä ja sotilaansa luoden myös paikallisten koulutus- ja rekrytointijärjestelmän. Alkuperäisväestöille kävi useimmiten huonommin kuin meille; ei olla ruotsalaisia, venäläisiksikään ei ruveta, ollaan siis suomalaisia. On lukuisia kansoja, joitten omakielisen kulttuuri- ja yhtiskuntaelämän kehittäminen on vasta viime vuosikymmeninä päässyt samaan vaiheeseen kuin Suomen 1800-luvun mittaan. Niitä on varsinkin Amerikoissa ja Afrikassa. Australian, brittien Siperian, alkuperäisväestö tuhottiin fyysisestikin lähes kokonaan.
Ei englanti toki ole ainoa eurooppalainen kieli, joka on voittoisasti kulkenut maailmalle. ”Latinalainen Amerikka” latinalaistettiin Espanjan ja Portugalin siirtomaina – samoin kuin Rooma latinalaisti ne 1000 – 2000 vuotta aiemmin.
Suunnitelmakielet ovat vastaus luonnolliseen ajatukseen kielen yhteisyydestä. Toiselle kuuluva on vieras, useitten kielten omaksuminen on työlästä eikä onnistu kaikilta yhtä hyvin. Varsinkin 1800-luvulla suunnitelmakielet olivat muodissa; esperanto oli vain yksi hyvin monista ehdotuksista, kielisuunnitelmista joita laativat niin kielitieteen ammattilaiset kuin asianharrastajat. Useimpien, vaikka ei suinkaan kaikkien, ajatuksena oli, että suunnitelmakieli olisi jollakin lailla täydellinen tai ainakin niin ainutlaatuinen, että se saattaisi korvata ajan mittaan kansalliset kielet. Siis unelma yksikielisestä maailmasta, vähän samaan tapaan kuin imperiumeilla valtiaskielen valta-asemasta tai nationalisteilla puhtaasti yksikielisestä valtiosta.
Esperantisteillakin on ollut sensuuntaista ajattelua, jota on nimitetty sanoilla fina venko, yhteiskielisyyden lopullinen voitto. Mitä se merkitsisi, ei ole tietenkään selvää. Epämääräinen toive kaikkien tai useimpien kansainvälisten suhteiden toimimisesta esperantoksi tai kansallisten kielten taantuminen ja hiljalleen häviäminen – kaikkea tältä väliltä. Realismia lienee esperantoyhteisöjen pysyminen, laajeneminenkin kansainvälisen elämän puutarhana ja kirjastona, kun tehdas ja konttori käyttävät suhdanteiden mukaisia globaaleja ja alueellisia kansallisia apukieliä.
On mielenkiintoista huomata, että Suomessa voittokulkuaan käyvä englanti on kohdannut vastavaikutusta ja aina vain enemmän. Yliopistoissa noustaan vastustamaan englantilaistamista ja vaatimaan kielilain, yliopistolain ja perustuslain noudattamista. Palvelujen englanninkielistäminen on pääkaupunkiseudulla nostattanut vilkkaan somekeskustelun lisäksi boikottiliikettä esimerkiksi vain englanninkielistä palvelua tarjoavia ravintoloita vastaan. Mainonnan ja joukkotiedotuksen kielikikkailusta ärsyynnytään. Näitä eivät ole laskeneet liikkeelle vähälukuiset esperantistit, vaan kaikenlaiset kansalaiset kaikkialta.
Ei englantilaistaminen Suomen omia kieliä uhkaa, ei niitä tukahduta, niin kuin naapurissa Neuvostoliitossa venäjä ei peittänyt eikä tukahduttanut kansalliskieliä, vaikka linja siihen suuntaan lienee ollut tiedostetumpi ja johdonmukaisempi kuin nykyiset globaali-ilmiöt. Ennemminkin lienee ollut toisinpäin, vastavaikutus tulee aina.
Mikään voittokulku ei pääty mihinkään lopulliseen, hyvätkään asiat, esperanto siinä luvussa, eivät voi tavoitella ”finan venkon”. Niillä on paikkansa ihmiskunnan historiassa, jossa me olemme osasia ja jolla ei ole loppua.
Tuomo Grundström
00- 4.3.2020, 19.54
- vastaus aiheeseen: Vippaa mulle viitonen
Tuo -e-välike ei minua töki, sillä johdetut ja taivutetutkin muodot yhdyssanan määriteosana eivät oikeastaan ole lainkaan epätavallisia: dauxripova evoluo, antauxeniri, flankenpusxi.
Taitaa olla itsensä Z:n määritelmä, että kaikki morfeemit, vorteroj, ovat keskenään samanarvoisia ja yhdistettävissä toisiinsa.
citi (tekston k.s.), lui (ejon), prunti (monon, objekton) ovat todellakin erisävyiset, varsinkin kaksi viimeksimainittua. En kyllä näe estettä käyttää -ig-päätettä: Li pruntigis cxe banko riskan monon al sia sentauxga nevo.
Tuosta neutrineologismosta ri en sano vielä mitään, se on oman messunsa aihe. – Mutta heitetäänpä haaste. Tässä Harburgin alkuteksti ja Vexin suomiversio. Esperantoversio on varmasti tehty, ehkä useakin, mutta en tiedä sellaista. Kuka löytäisi tai tekisi oman…
https://en.wikipedia.org/wiki/Brother,_Can_You_Spare_a_Dime%3F
“Brother Can You Spare A Dime”
Once I Built A Railroad, Made It Run
Made it race against time
Once i built a rairoad, now it’s done
Brother can you spare a dime?
Once i built a tower to the sun
Brick and rivet and lime
Once i built a tower, now it’s done
Brother can you spare a dime?Once in khaki suits
Gee, we looked swell
Full of that yankee doodle de dum
Half a million boots went slogging through hell
I was the kid with the drum
Say don’t you remember, they called me al
It was al all the time
Say don’t you remember, i’m your pal!
Buddy can you spare a dime?Once i built a railroad, made it run
Made it race against time
Once i built a rairoad, now it’s done
Brother can you spare a dime?
Once i built a tower to the sun
Brick and rivet and lime
Once i built a tower, now it’s done
Brother can you spare a dime?Once in khaki suits
Gee, we looked swell
Full of that yankee doodle de dum
Half a million boots went slogging through hell
I was the kid with the drum
Say don’t you remember, they called me al
It was al all the time
Say don’t you remember, i’m your pal!
Buddy can you spare a dime?(Säv. Jay Gorney, san. Vexi Salmi)
Tietä ennen sotaa Petsamoon,
vuoden tein muistan sen.
Nyt jo maantien tekoon vanha oon.
Vippaa mulle viitonen.Korpeen maata palan raivasin
auraten, kylväen.
Pellot jäivät sodan jalkoihin.
Vippaa mulle viitonen.Sinne jonnekin tieni kun vei,
ystävät kaikki palanneet ei.
Siellä haaveistain
mä luopua sain,
on arpia vain muistonain.
Silloin kyllä minuun myös luotettiin,
tarvinnut muita en.
Nyt on usko mennyt ihmisiin,
vippaa mulle viitonen.Sinne jonnekin tieni kun vei,
ystävät kaikki palanneet ei.
Siellä haaveistain
mä luopua sain,
on arpia vain muistonain.
Silloin kyllä minuun myös luotettiin,
tarvinnut muita en.
Nyt on usko mennyt ihmisiin,
vippaa mulle viitonen.Nyt on usko mennyt ihmisiin,
vippaa mulle viitonen.Vippaa mulle viitonen.
00- 27.2.2019, 22.44
- vastaus aiheeseen: Mihin relatiiivipronomini viittaa?
Kyllä relatiivipronomini viittaa lähinnä edeltävään asiaan, sanaan tai koko lauseeseen.
Mi vidis la hundon de Eeva, kio gxojigis min. – Siis se, että tapasin tämän viehättävän parin.
Mi vidis la hundon de Eeva, kiu promenis kun gxi (li).
Hieraux mi vidis la hundon de Eeva, kiam ili promenis en la urbo.
00- 8.12.2018, 17.32
- vastaus aiheeseen: Vierasperäiset nimet
Komento al la diskuto pri esperantigo de propraj nomoj en stilo Rikardo Ŝulco kaj Vilhelmo Lutermano,
kantata laŭ la melodio ”Honkaen keskellä” (”Inter pinegoj dometo staradas”)
Tornio, Kemio,
Oŭlo, Braheo,
Karlio, Jakoburbo, Novkarli’.
Vaso, Kaskeo, Kristin’, Ursoburgo,
Raŭmo, Novurbo kaj Gracoval’.
Turkuo (aŭ Abo’), Turkuo (aŭ Abo’),
Hanginsulo, Raseburgo, Helsinko.
Borgo kaj Lovis’,
Kotko kaj Hamin’.
Ĉiu havenurbo jam prezentis sin.
10- 8.12.2018, 17.23
- vastaus aiheeseen: Dato kontraŭ dateno
Hyviä huomioita. Latinistille data on klara ŝafaĵo, siis selvää pässinlihaa, mutta harva esperantisti on latinisti tai muuten etymologiaentusiasti. On siis sovittava miten sanotaan, ja siihen dateno on sopivin ratkaisu.
Tuo donitaĵo on kyllä ihan johdonmukaisesti muodostettu sana. Se on tukevasti sanastossani, sillä ensimmäisiä e-kirjoja, jotka sattuivat käteeni, oli joskus kuusikymmenluvulla julkaistu Faktoj pri Germanujo, jonka yksi kappale oli otsikoitu Historiaj donitaĵoj. Sitten sattui käteen Polaj nordaj kaj okcidentaj teritorioj. Molemmat kylmän sodan ropakantaa, suopea sallimus osutti lukemaan ne yhtaikaa.
Tomas’
00