Falŝaj amikoj

Keskustelut Edistyneille Falŝaj amikoj

  • Kirjoitus
    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    Vääriksi ystäviksi kutsutaan kahden eri kielen sanoja tai sanontoja, jotka näyttävät kovasti samoilta, mutta tarkoittavat eri asiaa. Suomen ja esperanton välillä näitä on huomattavan vähän, koska suomi ei ole indoeurooppalainen kieli. Englannin ja esperanton välillä näitä onkin sitten enemmän.

    farti ei ole englanniksi to fart : pierrä vaan to fare : voida (kysyä vointia)
    to fart on esperantoksi furzi
    balanci ei ole englanniksi to balance : tasapainottaa vaan to rock, to swing : keinuttaa ja edelleen balancilo : keinu, keinutuoli
    kontroli ei ole englanniksi to control : hallita, ohjata vaan to check : tarkistaa
    to control voi olla kääntyä esperantoksi usealla tavalla, mm. regi
    a standard voi tarkoittaa sanaa normo : normi, sääntö, ohje tai sanaa standardo : standaari, joukko-osasto- ym. tunnus
    an adult ei ole esperantoksi adulto : aviorikos vaan plenkreskulo : täysi-ikäinen
    adulto on englanniksi an adultery
    futbalo on kyllä peli nimeltä football : jalkapallo, mutta balo ei ole pallo, vaan tanssiaiset : a (dance) ball
    pilko on pallo, joten piedpilko on jalkapallon jalkapallo eli se, mitä liikutellaan
    – englannin dung ei ole esperanton dungo : palkkaaminen, vaan fekaĵo, feko : lanta, paska
    a forest ei ole esperantoksi foresto : poissaolo, vaan arbaro : metsä
    a paragraph ei ole esperantoksi paragrafo vaan alineo : (tekstin) kappale
    paragrafo on laki- tai sopimustekstin pykälä, paragraafi, englanniksi a section
    tualeto ei ole englannin a toilet, vaan kaikki ehostus-, meikkivälineet
    a toilet on necesejo

    Tietääkö joku lisää?

    0
    0
  • Sinun täytyy olla kirjautunut vastataksesi tähän aiheeseen.