La espa

Keskustelut Sekalaista La espa

Tämä aihe sisältää 4 vastausta, 3 kirjoittajaa, ja siihen kirjoitti viimeksi  Juha Metsäkallas 1 kuukausi, 3 viikkoa sitten.

  • Kirjoitus
    Juha Metsäkallas
    osallistuja

    UEA:n uudella keskustelufoorumilla törmäsin seuraavaan kätevään sanaan: la espa. Kyseessä on tietysti lyhenne sanasta Esperanto, josta on muodostettu adjektiivi samaan tapaan kuin muista kielistä, esim. la finna, la sveda jne. Lyhenne on kätevä: se on kirjoitettaessa lyhyempi kuin varsinainen sana ja on usein nähtyä lyhennettä E-o (jota itsekin olen käyttänyt) kätevämpi taivutettaessa sekä varsinkin puhuttaessa. Kumpi on helpompi lausua …uzas E-on vai …uzas la espan? Ensinmainittu on melkein pakko lausua kokonaan …uzas Esperanton. Lyhennettä espa voi käyttää myös sananjuuren tavoin, näin nimittäin tällaisenkin: espisto.

    0
    0
  • vastauksia
    Tapani A.
    osallistuja

    Kolme huomiota:
    (1) Itselle tuli ”la espa”-ilmaisusta ensimmäisenä mieleen espanjan kieli.
    (2) Tuskin ei-esperantistit tunnistaisivat sanan tarkoittavan esperantoa, joten näin menetettäisiin esperanton näkyvyydestä jotain.
    (3) Itselle ei ole kovin raskasta kirjoittaa esperanto-sanaa kokonaisuudessaan.

    Jos haluaa lyhentää, meillä olisi tietysti käytettävissä vielä kielikoodilyhenne – epo. No, se on ehkä huono vaihtoehto, koska sillä on yleisessä kielenkäytössä muukin merkitys.

    0
    0
    Tapani A.
    osallistuja

    Pieni huomio:
    Lueskelen parhaillaan PAG (Plena Analiza Gramatiko) -kirjaa vuodelta 1985 (1958), ja näköjään siellä on käytetty lyhennettyä adjektiivimuotoa esp-a. Huomaa tuo yhdysmerkki. Lisäksi kirjassa on käytetty lyhennettä Esp-o :

    la esp-a volitivo respondas en la eŭropaj lingvoj…
    Oni trovas en Esp-o ankaŭ tri aliajn…

     

    0
    0
    Tiina Oittinen
    osallistuja

    Jotenkin lyhenne espa vaikuttaa kätevältä, varsinkin kun ei tarvitse kirjoittaa isoa kirjainta eikä väliviivaa eli yhdysmerkkiä. Etsin PMEG:stä ja Reta Vortarosta, mutta sanaa ei löytynyt: ei adjektiivina eikä substantiivina. Silti sitä voitaneen käyttää, jos kerran se on UEA:n foorumissa. – Espanjan kieli on esperantoksi hispana, kuten tiedämme, joten sen ei pitäisi hämätä.

     

    0
    0
    Juha Metsäkallas
    osallistuja

    Täsmennän, että sanaa käytti UEA:n foorumilla joku käyttäjä – olisko ollut nimimerkki Stella. UEA ei järjestönä ottanut kantaa mitenkään.

    Jotenkin minusta tuntuu hölmöltä toistaa esperantistien sisäisessä keskustelussa ilmaisuja Esperanto sitä ja Esperanto tätä. Totta kai silloin kun teksti on suunnattu kaikelle kansalle, kirjoitetaan täysi nimi.

    0
    0

Sinun täytyy olla kirjautunut vastataksesi tähän aiheeseen.