Li ne fermas la butikon ĝis la kvina
Temas pri la sama miskompreno kiel en la frazo “Ne estis industrio en nia lando ĝis la dudeka jarcento“. Mi suspektas, ke la kialo estas, ke en iu anglalingva vortaro aŭ lernolibro oni klarigas la prepozicion “ĝis” per until. Sed ne-agoj ne estas agoj en Esperanto, alivorte la ago “ne fermi” ne povas daŭri, ĉar ĝi ne estas daŭreca ago. Do ni uzu la prepozicion “antaŭ”.
Li ne fermas la butikon antaŭ la kvina.