Mitä on ”woke” esperantoksi?



Muutamia vuosia sitten muotiin tuli Yhdysvaltain afroamerikkalaisten keskuudesta peräisin oleva sana woke. Sana on väännös englannin heräämistä tarkoittavan verbin partisiippimuodosta awake, ja kirjaimellisesti se tarkoittaa ”herännyttä” tai ”hereillä olevaa”, mutta muotisanana sillä tarkoitetaan valveutuneisuutta tai yhteiskunnallista tiedostamista. Valveutuneisuuden merkityksessä sanaa on käytetty Yhdysvalloissa jo 1930-luvulta lähtien. Tällöin wokella on kuitenkin viitattu rotuongelman (racismo) ja siihen liittyvän syrjinnän (diskriminacio) tiedostamiseen (konsciiĝi), ja vasta viime aikoina merkitys on laajentunut kuvailemaan erilaisten ihmisryhmien kokemaa syrjintää sekä vihapuheen (malamparolado) tunnistamista yleisesti. Woke-sanan synnystä voi lukea lisää vaikka suomenkielisen Wikipedian artikkelista.

Suomessa sanaa ”tiedostava” käyttivät 1970-luvulla vasemmistolaiset ilmaisemaan tuotantovälineiden yksityisen omistamisen aiheuttamia yhteiskunnallisia ongelmia. Olen kuullut tuota tiedostava-nimitystä käytettävän vähän myös nykyisin, tosin enimmäkseen puhutaan suomeksikin wokesta1. Tuo Wikipedian suomenkielinen artikkeli on linkitetty esperantokieliseen artikkeliin, jossa käsitettä ei ole käännetty, vaan artikkelissa käytetään ilmaisuja la termino ”woke” ja la esprimo ”woke”. Tämä kirvoitti minua pohtimaan, mitähän woke olisi esperantoksi.

Kiinalaisten silmissä woke-ilmaisua käyttävät ovat valkoisia vasemmistolaisia, joten siellä woken käyttäjiä kuvaamaan on syntynyt nimitys 白左, pinjiniksi báizuǒ, kirjaimellisesti ”valkoinen vasen”. Nimityksen báizuǒ syntyperä on kuulemma 2010-luvulla, jolloin sitä ryhdyttiin käyttämään Kiinan kansantasasortovallassa internetkäyttäjien keskuudessa haukkumanimenä kuvailemaan Kiinaan turisteiksi saapuneita länsimaisia kommunisteja. Sittemmin nimitys levisi kuvailemaan länsimaisia arvoliberaaleja yleisesti. Nimityksen voi ainakin osin yhdistää kiinalaisen nationalismin nousuun. Kiinalaisten nationalistien mielestä kansakunta kun on aina oikeassa tai jotain siihen tapaan, joten ulkomaalaisilta ei pyydetä mitään anteeksi (itse luonnollisesti vaativat esimerkiksi japanilaisilta anteeksi näiden tekemiä sotarikoksia, mikä tietysti heidän silmissään on ihan eri juttu) . Niinpä báizuǒ-ihmisiksi, valkoisiksi vasemmistolaisiksi, on haukuttu sekä Saksan entistä liittokansleria Angela Merkeliä että Yhdysvaltain entistä presidenttiä Barack Obamaakin, jotka molemmat näiden nationalistien silmissä syyllistyivät anteeksipyytelyyn ja muuhun lepsuiluun. Se että Merkel edusti oikeistopuoluetta tai Obama ei ollut valkoinen ei tunnu kiinalaisia nationalisteja haittaavan.

Jotkut ovat ottaneet kiinankielisen nimityksen käyttöön esperantossa muodossa bajzuo tarkoittamaan tiedostavaa ihmistä – tällöin itse ilmiö olisi bajzueco2. Sanan merkitys on useimmiten tuo halventava, mutta toisinaan neutraali, siinä määrin kuin wokesta voi puhua neutraalisti.

Mitä woke oikeastaan tarkoittaa?

Kuten alussa totesin, wokella tarkoitetaan nykyisin erilaisten ihmisryhmien kokeman syrjinnän sekä vihapuheen tunnistamista yleisesti. Tunnistaminen tarkoittaa tässä yhteydessä, että joku tuohtuu, närkästyy (indigni) jostain, jota hän pitää epäoikeudenmukaisuutena (maljustaĵo) jotakuta kohtaan. Jokainen tuohtuu aina silloin tällöin, se on ihan luonnollista, mutta mikä on uutta, on että jotkut, erityisesti ns. y-sukupolven edustajat eli millenniaalit3 (y-generacio, jarmiluloj) tuntuvat tuohtuvan aiheesta kuin aiheesta ja toisinaan jopa aiheesta, joka koskettaa jotakuta toista, ei välttämättä tuohtujaa itseään. Korostan tässä, etten halua yleistää, vaan että kyse on pienestä, mutta äänekkäästä vähemmistöstä ihmisiä.

Erään näkemyksen mukaan tuohtuminen johtuisi siitä, että länsimaissa kyseinen sukupolvi on elänyt pelkkää rauhan, vapauden ja yltäkylläisyyden (sufiĉego, superfluo) aikaa eikä heillä olisi kokemusta siitä, kun jotain näistä puuttuu. Päinvastoin joillekin on kehittynyt tunne, että heillä on oikeus (rajto) kaikkeen, ja kun jotain ei saavutetaan, kun jokin ei miellytä, loukkaannutaan (ofendiĝi, senti sin ofendita) verisesti. Tämä loukkaantuminen perustuu ajatukseen, että loukkaantuneella on oikeus määrätä, miten muut saavat käyttäytyä, mistä he saavat puhua ja miten. Otan konkreettisen esimerkin tästä: jos joku kutsuu sinua tyhmäksi (stulta), saathan siitä toki loukkaantua ja jopa yrittää estää sinua hakkunutta ihmistä sanomasta sitä uudelleen, mutta ei se tarkoita, että sinun pitäisi jotenkin yrittää kieltää tyhmäksi haukkumisen kaikilta. Sehän vasta tyhmää olisikin, koska tuollainen kampanja olisi painostamista (subpremo) eli juuri sellaista vihapuhetta, mitä tiedostavat ihmiset yleisesti vastustavat.

Metelin nostaminen loukkaantumisesta on siinä mielessä ongelmallista, että loukkaantuminen on aina hyvin subjektiivista (subjektiva) – aina on olemassa joku, joka voi väittää loukkaantuvansa ihan mistä tahansa. Äärimmilleen vietynä tällainen toiminta, jossa halutaan estää ihmisiä loukkaamasta toisiaan, johtaa poliisivaltioon, jossa ajatuspoliisi vahtii ihmisten mielipiteitä.


Tämä kirjoitus perustuu osin englanninkieliseen Youtube-videoon The Truth Why Everyone is Suddenly Getting Offended.


  1. Tästä kielitieteilijä Janne Saarikivi on useasti puhunut viime vuosina. Suomen kieltä rapauttavat suomalaiset itse mm. käyttämällä mukamas parempia englanninkielisiä ilmaisuja, vaikka asiasta pystyisi käyttämään jotain mainiota suomen ilmaisua. ↩︎
  2. Toinen vaihtoehto on, että bajzuo tarkoittaisi ilmiötä, jolloin ihminen olisi bajzuulo, mutta ymmärtääkseni kiinankielistä nimitystä on käytetty nimenomaan ihmisistä.. ↩︎
  3. Y-sukupolvella tarkoitetaan 1980-luvun alun ja 1990-luvun lopun välillä syntynyttä sukupolvea, joka tuli täysi-ikäiseksi vuosituhannen vaihtumisen aikoihin, mistä juontuu vaihtoehtoinen nimitys millenniaalit. Suomenkielisen Wikipedian mukaan sukupolven avainkokemuksina pidetään internettiä, yksilöllisyyttä, tasa-arvoisuutta, työelämän epävarmuutta ja huolta maailman tulevaisuudesta. ↩︎
0
0