”Li pentris ŝin nudan” vai ”Li pentris ŝin nuda”?
Toisinaan kielioppikeskusteluissa tulee esille PMEG:ssä oleva esimerkkivirke Li pentris ŝin nudan. Kyse on tuosta sanasta nudan. Kumpaan henkilöön s… [Lue koko artikkeli ”Li pentris ŝin nudan” vai ”Li pentris ŝin nuda”?]
”Li pentris ŝin nudan” vai ”Li pentris ŝin nuda”?
Modiglianin maalaus
Toisinaan kielioppikeskusteluissa tulee esille PMEG:ssä oleva esimerkkivirke Kyse on tuosta sanasta nudan. Kumpaan henkilöön se viittaa? Miksi se on akkusatiivissa? Ennen kuin lähden analysoimaan ja kääntämään tuota esimerkkivirkettä, suomennosta varten on keksittävä ainakin yksi nimi. Näin siksi, että ”hän maalaa hänet…” tai ”mies maalaa naisen…” ovat molemmat huonoa suomea. Avuksi nimeämiselle tulee maalaustaide, joka tuntee…
Ĉu mankas montrilo por la esivo kaj la translativo?
Unu el la oftaj demandoj sur diversaj forumoj pri Esperanto estas rolo de la vorto ”kiel”. Tio ne estas mirinda, ĉar la vorto havas multajn rolojn. On… [Lue koko artikkeli Ĉu mankas montrilo por la esivo kaj la translativo?]
Ĉu mankas montrilo por la esivo kaj la translativo?
Unu el la oftaj demandoj sur diversaj forumoj pri Esperanto estas rolo de la vorto ”kiel”. Tio ne estas mirinda, ĉar la vorto havas multajn rolojn. Oni povas ja diri ke tro multajn. Mi pritraktas ĉi tie unu rolon. Rolmontra ”kiel” Temas pri rolmontra ”kiel”, kiam la vorto post ”kiel” – praktike substantivo – montras,…
Mi farbis la muron blanka vai
mi farbis la muron blanke
Translatiiviartikkelini yhteydessä käytin esimerkkilausetta Mi farbis la muron blanka. Esperanton adjektiivit ovat joko subjektin (mi) tai objektin… [Lue koko artikkeli Mi farbis la muron blanka vai mi farbis la muron blanke]
Mi farbis la muron blanka vai
mi farbis la muron blanke
Translatiiviartikkelini yhteydessä käytin esimerkkilausetta Mi farbis la muron blanka. Esperanton adjektiivit ovat joko subjektin (mi) tai objektin (la muro) kuvauksia, priskriboj. Yleensä lähempänä olevan, kuten tässäkin tapauksessa: valkoinen liittyy jotenkin seinään. Koska blanka on nominatiivissa eikä akkusatiivissa, se ei ole seinän adjektiiviattribuutti (eli ”Maalasin valkoista seinää”), koska esperantossa adjektiiviattribuutin täytyy kongruoida, olla samassa sijamuodossa, pääsanansa…
- 1
- 2