These boots are made for walking

kävelemisen (kuvaamisen) vaikeudesta




En ollut uskoa silmiäni, kun ensimmäisen kerran jollain esperanto­­foorumilla törmäsin keskusteluun kävele­misestä. Tai ei siis kävele­miseen sinänsä vaan sen sanoin kuvaamisen vaikeuteen. Mikä tässä nyt voi olla niin vaikeaa? Sehän on… ööh, iri?

Kun tätä kaivelin, kävi ilmi, että esperantoksi(kin) on monenlaista kävelemistä…

  • iri : mennä, joka usein tarkoittaa kävele­mistä
  • piediri : kulkea kävellen, jalan
    • korostaa, että meneminen tapahtuu nimenomaan jalan
    • vastakohta on usein veturi, kulkea, matkustaa jollain ajo­neuvolla; veturigi ajaa ajo­neuvolla tai bicikli ajaa polku­pyörällä
    • yleensä kävelemisellä on suunta, päämäärä
  • promeni : olla/käydä kävelyllä, spatseerata
    • kävelemisen tarkoitus on raittiin ilman saaminen tms.
    • usein käveliminen on jossakin, ei johonkin
  • ekskursi : retkeillä
    • PIV määrittelee vartalon substan­tiiviseksi, joka tarkoittaa jalan tehtävää huvittelu- tai tutkimus­retkeä (”longa plezura aŭ esplora promenado”)
    • useimmat kuitenkin mieltävät substan­tiivin tarkoittavan pitkän matkan aikana tapahtuvaa poikkeamista jollekin nähtä­vyydelle, esim. UK:n aikana tapahtuva päivä­retki jonnekin; onhan sanan alku­perä latinassa ex curso (tai jotain sinnepäin), poiketa kurssilta, reitiltä1
    • alku­peräisen PIV:n määritelmän mukaisesti jotkut ymmärtävät, että retkeily tapahtuu ilman muuta jalan, ts. ekskursi piede sisältäisi tarpeetonta toistoa
    • toisten mielestä taas kulku­tapa täytyy ilmoittaa, ts. ekskursi piede on välttämätön ilmaisu
  • paŝi : astua, askeltaa
    • lyhyt, muutamalla askeleella tehtävä matka
  • marŝi : marssia, kävellä
    • sotilaiden, urheilijoiden ym. marssi, joille on tosin muitakin ilmaisuja, esim. defili : marssia muodos­telmassa, paradi : marssia (paraatissa)
      • vaikka on muitakin filiin päättyviä sanoja, ei fili kuitenkaan ole kanta­sana
        • desfili : (sot.) ryhmittyä puolustukseen
        • enfili : (sot.) ryhmittyä hyökkäykseen
    • kävellä pitkän puoleinen matka jotakin päämäärää kohden
    • Zamenhof käytti tätä niin usein tässä pitkä­puoleisen matkan merkityk­sessä, ettei kyse voi olla siitä, että hän olisi sekoittanut sen sotila­s­marsseihin
    • marŝin vasta­kohta on usein kuri. juosta
  • pasumi : vaellella, vetelehtiä
    • päämäärätöntä, hidasta liikkumista
  • migri : vaeltaa, muuttaa
    • toisten mukaan tämä on päämäärätöntä kulke­mista eli pasumin synonyymi
    • toisten mukaan tämä on oikeastaan promenin vasta­kohta eli määrä­tietoista kulkemista jalan jonnekin
  • piedmigri : vaeltaa jalkaisin, erä­retkeillä
    • joidenkin käyttämä yhdistelmä, jolla yritetään selventää tilannetta
    • korostaa jalkaisin kulkemista luonnossa
  • padiri : kulkea polkua pitkin
    • korostaa, ettei kuljeta asfalttia, kivetystä ym. pitkin
  • vagi : vaeltaa, kuljeskella
    • mennä paikasta toiseen päämäärättä
    • korostaa päämäärän puuttumista

Ja lopuksi tietysti otsikossa ”lupaamani” 🙂

  1. Huom! Esperantossa kanta­sana on ekskurs/ eli eks- ei ole etu­liite.
0
0