Alkulause
Erilaisilla esperantofoorumeilla nykyään toistuva aihe on ns. seksa malsimetrio eli miksi jotkin kantasanat oletetaan miespuolisiksi, joista muodostetaan naispuoliset vastineensa päätteen -in avulla. Miksi sukupuolia kohdellaan eriarvoisesti? Miksi kaikille ihmisille soveltuvaksi tarkoitetussa kielessä rajoitutaan heteronormatiiviseen kielenkäyttöön ja näin toisinnetaan (materniaalis)patriakaalisia valtarakenteita?
Tarkoitukseni on tässä kolmiosaisessa artikkelisarjassa esitellä toisaalta minkä jotkut kokevat ongelmaksi, toisaalta mitä ratkaisuja on esitetty. Oman näkökantani esitän viimeisimmän artikkelin lopussa.
Ongelman synty
Ennen erilaisten ratkaisujen esittämistä palaan kuitenkin hetkeksi taaksepäin esperanton syntyhetkiin. Zamenhofin aikoihin 1800-luvun lopulla ainakin Euroopassa, mutta todennäköisesti hyvin laajalti maailmassa, vallitsi yhteiskuntajärjestys, jossa miehet ja naiset elivät eriarvoisessa asemassa. Eihän nyky-Puolakaan ole tunnettu suvaitsevaisuuden tyyssijana, joten ei olisi mikään ihme, jos uudistuksia kaihtaneen Venäjän keisarikunnan vanhoilliskatolisessa osassa ei olisi oltu minkään yhteiskunnallisen muutoksen eturintamassa.
Jo ajatus kaikkien ymmärtämästä kielestä lienee ollut niin radikaali, ettei Zamenhof voinut luoda kielestään sukupuolineutraalia – se olisi ollut jo liikaa. Tai sitten hän ei valkoisena heteromiehenä edes nähnyt mitään ongelmaa. Tosin tätä vastaan puhuu kaksi seikkaa. Aivan alusta alkaen Zamenhof käytti pronominia ĝi esineiden ja eläinten lisäksi myös lapsista. Nyt täytyy muistaa, ettei tuohon aikaan 1800-luvun lopulla lapsia pidetty erillisenä kategoriana niin kuin nykyisin, vaan jo hyvin pienestä pitäen lapset puettiin pienikokoisiin miesten tai naisten vaatteisiin. Tällöin jo hyvinkin pienistä lapsista näkyi kauas, onko kyseessä poika vai tyttö. Tätä taustaa vasten pronominin ĝi käyttö tuntuu radikaalilta, koska käytäntö oli käyttää pronominien li ja ŝi kansalliskielisiä vastineita heti, kun sukupuoli on tiedossa. Kaiken huipuksi joissakin teksteissä Zamenhof taitanee käyttää pronominia myös ĝi myös aikuisista.
Zamenhof osallistui aluksi esperanton muokatun version idon kehittämiseen. Tällöin saatiin idea, että ihmistä osoittava pääte -ul voisi osoittaaa miestä, ts.
- instruisto : opettaja
- instruistulo : miesopettaja
- instruistino : naisopettaja
Zamenhofin itsensäkin mielestä tämä oli parempi idea kuin hänen omansa virinstruisto tai vastaava. En tiedä, kuinka idealle kävi idossa, mutta välirikon seurauksena mitään idoon keksittyä ei voinut ottaa käyttöön esperantossa. Vasta viime aikoina, yli sata vuotta myöhemmin, erimielisyydet vaikuttaisivat sen verran lientyneen, että osa esperantisteista myöntää, että joissakin idoon keksityissä ideoissa on ideaa.
Mikä onkaan ongelma?
Kyseessä on oikeastaan nippu toisiinsa kietoutuneita perinteisen ajattelun ongelmia.
- Miksi ihmisestä käytetään oletuksena persoonapronominia li ja vasta tiedettäessä ihminen naiseksi käytetään pronominia ŝi? Esim. Iu estas ĉe la pordo. Iru demandu, kion li volas.
- Miksi ammatti- ym. nimikkeiden oletaan tarkoittavan miehiä ja nainen osoitetaan pääteellä -in? Esim. instruisto tarkoittaa alkuperäisen tulkinnan mukaan vain miesopettajaa.
- Miksi sukulaisuutta kuvaavien sanojen perusmuoto tarkoittaa miespuolista ja naissukulaiset osoitetaan päätteellä -in? Esim. patro ↔︎ patrino ja avo ↔︎ avino.
- Miten osoitetaan muunsukupuolisuus?
Viittaan näihin numeroihin artikkelisarjan muissa osissa.