kirjoitettuja vastauksia
- vastauksia
-
- 18.3.2025, 12.07
- vastaus aiheeseen: yhteiskäyttö, yhteiskäyttöinen
Bona demando. Vi pravas, ke temas pri merkatekonomia sistemo, en kiu oni povas pruntepreni aĵojn kaj ilojn, kiujn oni tradicie devis posedi por uzi ilin. Konataj ekzemploj ja estas Airbnb (loĝejoj) aŭ GoMore (aŭtoj).
Mi hezitas nomi tian ekonomion ”kundivida”, ĉar la baza signifo de ”dividi” estas apartigi al partoj (plie pri ĉi tiu temo en mia artikolo). Oni ne samtempe loĝas en la sama loĝejo aŭ samtempe uzas la saman aŭton.
Principe la pruntedonanto kaj prunteprenanto de loĝejo aŭ aŭto estas egalaj en la negoco kontraste al situacio, en kiu vi rezervas hotelĉambron aŭ luprenas aŭton. Laŭ ĉi tiu perspektivo oni povas paroli pri samtavola ekonomio.
00- 17.3.2025, 14.55
- vastaus aiheeseen: Mikä on Fundamento? Entä PMEG?
Ahaa, en tiennytkään, ettei Pola retradio olekaan Puolan yleisradion podcasti. Kiitos tiedosta, täytyy korjata.
Joo, lista ei ole täydellinen. Tuon Varsovia venton lisäksi puuttuu mm. Radio Havano Kubo.
00- 17.3.2025, 13.01
- vastaus aiheeseen: MiaVivo etsii ylläpitotiimiä
Suunnitelma peruuntui. Johannes jatkaa MiaVivon vetämistä.
00- 17.3.2025, 12.55
- vastaus aiheeseen: Mikä on Fundamento? Entä PMEG?
Muzaiko vaikuttaa vaienneen.
00- 10.3.2025, 12.41
- vastaus aiheeseen: La ludo ”Undercut”
Wolfram Alpha iel ŝanĝis sian sistemon, kaj la ligilo ne plu funkcias.
00- 16.1.2025, 12.01
- vastaus aiheeseen: Autolla ajaminen
UEA.facilassa ilmestyi tammikuun alussa artikkeli Reklam-filmeto en Esperanto, jossa Renato Corsetti kertoo, kuinka hän toimi ääninäyttelijänä, kun autonvalmistaja FIAT halusi vuonna 1972 tehdä uutta FIAT 125 -malliaan esittelevästä mainoselokuvastaan myös esperantonkielisen version. Artikkeli sisältää arkistoharvinaisuuden eli tuon mainosfilmin kokonaisuudessaan. Ääninauhalta on kuultavissa paljon autoihin liittyvää sanastoa.
Lisätäkynä kerrottakoon, että musiikin mainokseen sävelsi ei enempää, ei vähempää kuin Ennio Morricone.
00- 9.10.2024, 14.25
- vastaus aiheeseen: Eikä tässä vielä kaikki!
No niin, hyvien esimerkkien keksiminen on usein vaikeaa. Sain tietää, että esimerkissäni käyttämääni verbiä fari voidaan käyttää sekä rajatussa että rajaamattomassa aspektissa. Niinpä vaihdoin tilalle verbin kuri, joka toivoakseni on yksiselitteinen.
00- 3.10.2024, 15.32
- vastaus aiheeseen: Mitä on ”woke” esperantoksi?
Saamani palautteen perusteella vaihdoin nimityksen ”nationalisti” kansallismieliseksi. Lisäksi tein pari hienosäätöä.
00- 28.9.2024, 17.18
- vastaus aiheeseen: Työn teettäminen toisella
Tämä jäi vaivaamaan minua.
PMEG toteaa prepositiosta al
…povas montri tiun, kiu spertas aŭ sentas ion
Tässä tapauksessa logiikka menisi siis siten, että virkkeessä Sofia aĉetigis al Adamo domon Adamo kokee tuon ostattamisen.
Preposition per perusmerkityshän on osoittaa tapa tai väline, jolla toiminta tapahtuu. Tähän perustuu mutu-lausuntoni, jonka mukaan virke kuuluisi Sofia aĉetigis per Adamo domon, koska Adamo on tavallaan väline.
PMEG jatkaa
Iafoje per-komplemento ripetas la agon de la ĉefverbo kun aldonaj informoj
ja antaa esimerkin
Mia onklo ne mortis per natura morto.
Minusta virkkeessä Sofia aĉetigis Adamon per la domo lisätieto domo ei kuitenkaan liity tuohon pääverbiin aĉetigi vaan johdoksen alkuperänä olevaan verbiin aĉeti. Siis ostamisen kohde on talo, mutta ostattamisen ”kohde” on Adamo.
00- 27.9.2024, 20.56
- vastaus aiheeseen: Työn teettäminen toisella
Hmm, yhdysvaltalaisen esperantistin David Jordanin tunnetuimpiin teoksiin kuuluva Being Colloquial in Esperanto toteaa, että tällaisessa kahden objektin tapauksessa epäsuora objekti liitetään joko prepositiolla al, jos kyse on ihmisestä, tai prepositiolla per, jos kyse on jostain muusta.
Siis
- Sofia aĉetigis al Adamo la domon : Sofia ostatti Adamilla talon.
Tämä saattaisi käydä järkeen, mutta valitettavasti Jordan väittää, että asian voi myös sanoa:
- Sofia aĉetigis Adamon per la domo
Tätä on minun vaikea sulattaa. Onko todellakin näin?
00- 19.9.2024, 12.24
- vastaus aiheeseen: Maaran yö
Mainitsin artikkelissa, etten tiedä, mitä tarkoittaa ranskan yhdyssanassa cauchemar sanan alkuosa. Painajaisten nimitykset tulivat puheeksi eräällä foorumilla, jossa olen, ja kävi ilmi, että tuo alkuosa tulee verbistä chauchier, painaa, puristaa. Toisin sanoen ranskan nimitys tarkoittaa maaran puristusta.
00- 5.9.2024, 12.51
- vastaus aiheeseen: La unua esperantlingva realec-televida serio ”Esperanto senlime”
Jen ligilo en Jutubo al la tuta unua sezono.
00- 8.8.2024, 14.00
- vastaus aiheeseen: Seksa malsimetrio
Markos Kramer on myös kirjoittanut vertailevan artikkelin Komparo inter dek sistemoj por seksneŭtralaj parencovortoj. Siinä hän luettelee eri reformiehdotusten hyviä ja huonoja puolia, ml. joitakin omia ehdotuksiaan.
00- 10.7.2024, 17.14
- vastaus aiheeseen: La televidaĵo Mirages
Mi korektis kelkajn lingvaĵojn.
00- 17.6.2024, 15.06
- vastaus aiheeseen: Miten kirjoittaa esperanton erikoiset kirjaimet? (osa 3)
Päivitin hieman artikkelia Android-laitteiden osalta ja tein pieniä korjauksia kieliasuun.
00