kirjoitettuja vastauksia
- vastauksia
-
- 29.1.2020, 15.35
- vastaus aiheeseen: Du pasivoj
Dum la hieraŭ leciono de la espa kurso ĉe mia loka klubo unu el la studentoj demandis, ĉu la vortordo signifas:
• Oni donis al mi ringon : emfazas ringon, ke mi ricevis ĵus ringon kaj ne ekz. pomon
• Oni donis ringon al mi : emfazas mi, ke ĵus mi ricevis la ringon kaj ne ekz. vi
Kiel estas? Kiu vortordo estas pli neŭtra?
-
Tätä vastausta muokkasi 5 vuotta 4 kuukautta sitten
Juha Metsäkallas.
-
Tätä vastausta muokkasi 5 vuotta 4 kuukautta sitten
Juha Metsäkallas.
-
Tätä vastausta muokkasi 5 vuotta 4 kuukautta sitten
ylläpitäjä.
-
Tätä vastausta muokkasi 5 vuotta 4 kuukautta sitten
ylläpitäjä.
-
Tätä vastausta muokkasi 5 vuotta 4 kuukautta sitten
ylläpitäjä.
00- 2.12.2019, 13.20
- vastaus aiheeseen: Sössöt
Norjan murteista kuulin tänä syksynä väitteen, että kotiseudun murteen puhuminen ainakin keskustelun aluksi on itse asiassa kohteliampaan kuin yleiskielen. Näin siksi että silloin ei toisen tarvitse arvuutella, mistäpäin toinen on kotoisin. Onpa jopa niitä, jotka suuttuvat, jos heille puhutaan yleiskieltä, aivan kuin heitä pidettäisiin yksinkertaisina, jotka eivät mukamas ymmärtäisi toisia murteita.
00- 23.10.2019, 11.18
- vastaus aiheeseen: Miten kirjoittaa esperanton erikoiset kirjaimet? (osa 3)
Artikkelissani mainitsemastani Mac-tietokoneille tarkoitetusta ohjelmasta aText on tässä kuussa ilmestynyt versio MS Windows -tietokoneille. Kyseessä on toistaiseksi ns. julkinen beetaversio eli ulkoasu ei todennäköisesti enää muutu, mutta ohjelmassa saattaa vielä piillä virheitä ja lapsuksia.
00- 30.9.2019, 13.46
- vastaus aiheeseen: Toivottomuus
Hetkinen! Miten tämä on vain tietokoneilijoiden ulottuvissa? Tarkoitatko nimenomaan hattukirjaimien suhteen? Itse olen ajatellut niin, että on parempi, että asia hoidetaan kerralla kuntoon tietokoneessa tai kännykässä eikä niin, että jokaisessa sovelluksessa tai sivustolla olisi oma erillinen ratkaisunsa mahdollisesti eri näppäinyhdistelmineen. Sellainenhan vasta hankala olisi käyttää. Ihanne on pikemminkin järjestely, että kun sen on kerran asentanut esim. tietokoneeseensa, se toimisi aina, kun kirjoittaa. Tulisipa kirjoitus tekstinkäsittelyohjelmaan, sähköpostiin, mihin tahansa webbisivulle jne.
Ainakin Lernussa ja Suomen esperantoliiton EAF-agadas -foorumilla on vuosien saatossa esitelty eri laitteille erilaisia ratkaisuja, joten en lähtenyt niitä toistamaan artikkeliini, vaan esittelin ne, jotka itse olen ottanut käyttöön. Mainitset tuossa tavallisen ihmisen pakkopullakoneen, jonka tulkitsen tarkoittavan tätä nykyä MS Windows 10 -konetta. Työkoneeni käyttää juuri tuota käyttöjärjestelmää ja siihen olen asentanut mainitsemani AutoHotkey-ohjelman. Laadin dokumentin, johon yritin kuvata selkeästi, mitä täytyy tehdä. Tuosta dokumentista tein PDF-tiedoston, jonka laitoin kaikkien ladattavaksi Dropboxiini. Tämä ohjeen julkaisin aikoinaan EAF-agadas -foorumilla – jo ennen kuin tätä sivustoa oli olemassakaan.
Mikä se Dropbox on? Dropbox on pilvessä oleva tallennuspalvelu (ja vähän muutakin) eli internetissä oleva paikka, johon voi ketä tahansa tallentaa tiedostoja muiden katseltavaksi ja/tai ladattavaksi. Se on siis samanlainen kuin MS Windows -koneesi mukana tullut Microsoftin OneDrive-tallennuspalvelu. Tai Googlen Google Drive, joka tulee automaattisesti kaikille Android-puhelimien käyttäjille. Tai Applen iCloud Drive, jos olet ostanut Mac-tietokoneen tai iPhone-puhelimen. Sinulla on siis erittäin todennäköisesti vähintään kaksi tallennuspalvelua jo käytettävissäsi.
Mitä tulee mainitsemaani ohjeeseen, käytännössä riittää, että osaat painaa artikkelissani olevaa linkkiä. Tällöin selaimeesi aukeaa uusi ikkuna tai välilehti, jossa ao. ohje on luettavissa. Ohje sisältää luvun nimeltä ”MS Windows -tietokoneet”, missä selitän vaihe vaiheelta, mitä pitää tehdä.
Lopputuloksena sinulla ovat esperanton hattukirjaimet käytettävänä x-sistemon avulla tietokoneen kaikissa ohjelmissa.
Toki olisin voinut luoda tänne Finna babilejoon jonkin systeemin Lernun tai Duolingon tapaan, mutta sepä ei auttaisi kirjoittaessasi esim. sähköpostiisi. Myönnän, että harkitsin asiaa ja vähän etsinkin sellaista, mutta en löytänyt valmista. Jotenkin ei minua tässä kohtaa houkuttanut ajatus palkattoman työn tekemisestä.
00- 23.9.2019, 10.50
- vastaus aiheeseen: Smaragditasooo!!
Ametistii!
00- 2.9.2019, 10.44
- vastaus aiheeseen: La espa
Täsmennän, että sanaa käytti UEA:n foorumilla joku käyttäjä – olisko ollut nimimerkki Stella. UEA ei järjestönä ottanut kantaa mitenkään.
Jotenkin minusta tuntuu hölmöltä toistaa esperantistien sisäisessä keskustelussa ilmaisuja Esperanto sitä ja Esperanto tätä. Totta kai silloin kun teksti on suunnattu kaikelle kansalle, kirjoitetaan täysi nimi.
00- 27.8.2019, 11.28
- vastaus aiheeseen: Milloin käytetään akkusatiivia?
Aargh! Tänään opin, että myös preposition tra kanssa voidaan käyttää akkusatiivia tietyissä erikoistapauksissa. Kyseessä on siis poikkeus! Lähetin lisäyksen ylläpidolle lisättäväksi artikkeliin.
00- 13.8.2019, 17.14
- vastaus aiheeseen: Peruuttamisesta
Kyllä preposition pitäisi olla mielummin de kuin el. Ensiksi mainittua käytetään mm. kun on kyse todellisesta liikkeestä (peruuttaminen on), jonka lähtöpiste on jotenkin avoin. Jälkimmäistä mm. kun on kyse todellisesta liikkeestä, jonka lähtöpiste on jotenkin suljettu. Avoin lähtöpiste on sellainen, jossa ollaan sur. Suljetussa lähtöpisteessä ollaan en tai ene de. Parkkiruutu on kaksiulotteinen tila, ei mikään häkki, joten
La aŭto retroveturas de parkospaco.
00- 9.8.2019, 11.35
- vastaus aiheeseen: Peruuttamisesta
Hmm, luinpa uudestaan PIV:stä veturin määritelmää.
- (iu) esti transportata de unu loko al alia per tiucela aparato aŭ maŝino
eli matkustaa jollakin kulkupelillä. - (pp veturilo) translokiĝi
eli jokin kulkuneuvo liikkuu, ajaa
Auto ajaa on siis sittenkin aŭto veturas, mistä saadaan, että auto peruuttaa täytyy olla aŭto retroveturas.
Mutta mitä sitten on ”peruutan auton parkkiruudusta”? Kun jaksaa lukea tuota PIV:ä pikkaisen eteenpäin, löytyy sana veturigi, jolla on kaksi merkitystä, joista jälkimmäinen tarkoittaa juuri kulkuneuvon ohjaamista.
Ajan autoa : Mi veturigas aŭton.
Näin ollen
Peruutan auton parkkiruudusta : Mi retroveturigas aŭton el parkspaco.
Hmm, pitäiskö tuon preposition olla de? Molemmathan ovat monimerkityksisiä, mutta todellisesta liikkeestä puhuttaessa el-hän tarkoittaa liikettä suljetusta alkupisteestä, kun taas de-n alkupiste on avoin. Minusta parkkiruutu on avoin.
00- 4.7.2019, 12.46
- vastaus aiheeseen: Randevuu ja muita tapaamisia
Lernussa kysyttiin, mitä seurustella olisi esperantoksi. Seurustelukin on yhdensorttista ihmisten välistä tapaamista, joten täydennänpä aikaisempaa listaani.
- vizitadi
- vierailla (säännöllisesti) jonkun luona
Mi vizitadis lin almenaŭ unu fojon ĉiujare.
Vierailin hänen luonaan ainakin kerran vuodessa. - vierailla tapahtumassa, hakea apua/hakeutua apuun
vizitadi kurson, klinikon
- vierailla (säännöllisesti) jonkun luona
- havi kompanion kun iu
- olla jonkun seurassa
Tute ne estas agrable havi kompanion kun vi.
Ei ole ollenkaan miellyttävää olla seurassasi.
- olla jonkun seurassa
- akompani
- saattaa jotakuta
Ĉu vi permesas, sinjorino, ke mi vin akompanu?
Sallinette, rouva, että saatan teitä. - seurata, säestää (kuvaann.)
Ĉi tiuj ekkrioj estis akompanataj de seka rido.
Kaikkia huudakhduksia säesti kuiva nauru. - säestää (mus.)
Ŝi akompanis min per gitaro.
Hän säesti minua kitaralla.
- saattaa jotakuta
Seurustelu ei-romanttissävytteisessä merkityksessä, yleisenä kanssakäymisenä (”Juhlavieraat seurustelivat kahvikupin ääressä”) voisi olla tuo havi kompanion kun iu eli La gastoj de la festo havis kompanion de unu la alian dum la kafumado.
Ranskan sana rendez-vous on lainattu joihinkin kieleen tarkoittamaan nimenomaan romanttissävytteistä tapaamista, mutta esperanton rendevui-han ei automaattisesti sisällä tuota sävyä. Toki lisäämällä sopiva määre asia on helposti korjattavissa: ame rendevui tai amrendevui. Nämäpä vain sattuvat tarkoittamaan yksittäistä tapaamista eivät ”seukkaamista”, joka on pikemminkin enemmän tai vähemmän pitkäkestoinen suhde. Seurustelu, seukkaaminen voisi siis olla havi korrilaton, vrt. koramiko/-amikino.
Asiaa on Lernussa pohdittu aiemminkin, jo vuonna 2014, jolloin oli päädytty kierrättämään vanhentuneeksi jäänyttä liehittelyä, hakkailua, kosiskelua tarkoittavaa verbiä amindumi. Sikäli valinta on mainio, että siitähän perimmiltään kyse ♥
-
Tätä vastausta muokkasi 5 vuotta 11 kuukautta sitten
Juha Metsäkallas.
-
Tätä vastausta muokkasi 5 vuotta 11 kuukautta sitten
Juha Metsäkallas.
-
Tätä vastausta muokkasi 5 vuotta 11 kuukautta sitten
Juha Metsäkallas.
-
Tätä vastausta muokkasi 5 vuotta 11 kuukautta sitten
Juha Metsäkallas.
00- 12.6.2019, 11.38
- vastaus aiheeseen: Miten kirjoittaa esperanton erikoiset kirjaimet? (osa 3)
MS Windows -käyttöjärjestelmien käyttäjille on olemassa Tajpi-niminen sovellus, joka on varta vasten tehty esperanton erikoisten kirjainten kirjoittamista varten. Sen periaate vaikuttaa olevan sama kuin Dropboxissa olevassa artikkelissani suosittelemassani AutoHotkey-sovelluksessa eli havaitessaan tietyn näppäinyhdistelmän sovellus korvaa tämän jollain merkillä. Mutta siinä missä AutoHotkey on yleiskäyttöinen ts. minkä tahansa saa korvautumaan millä tahansa, Tajpi rajoittuu esperanton erikoismerkkeihin. Tuo riittänee useimmille käyttäjille.
00- 5.6.2019, 11.38
- vastaus aiheeseen: La la la la la la la la (osa 2)
Lernussa on käyty keskustelua artikkelin tarpeellisuudesta. Ei, minä en aloittanut sitä (tällä kertaa), vaan aloittaja näkyy olevan venäläinen. Venäjän kielessä eikä muuten puolassakaan ole artikkelia, joten ilkeämieliset (ml. allekirjoittanut) voisivat todeta, että Z laittoi artikkelin mielistelläkseen länsieurooppalaisia.
Vaikka tietysti esperantossa on omat sääntönsä artikkelin käytöstä, käytännössä moni käyttää niitä äidinkielensä pohjalta, jos siinä sattuu olemaan. Jos ei ole…
Mutta kun esperantonkin säännöt ovat epäjohdonmukaiset!
- Mi havas monon : Minulla on rahaa (partitiivi)
- Mi havas la monon : Minulla on rahat (akkusatiivi)
Ahaa, artikkelilla voidaan ilmaista kokonaisobjekti (joka suomessa on akkusatiivissa), kun artikkelin pois jättäminen ilmaiseekin osaobjektin (joka suomessa on partitiivissa). Vähän sekavaa, mutta olkoon.
Näin ollen
- Mi legas libron
tarkoittaa
- Mi legas (iun) parton da libro
eli partiviivissa olevaa osaobjektia, mikä on yleensä oikein. Entäs sitten, jos luinkin koko kirjan? Rahaa koskevan esimerkin mukaisesti tämä menisi
- Mi legas la libron
eli akkusatiivissa oleva kokonaisobjekti, mutta kirjahan voi olla tuntematon! Eipä siis käykään! Vai tarkoittaako rahaesimerkki, että lukija tietää, mitkä setelit ja kolikot tai mikä bitit pankkikortilla minulla oli???
-
Tätä vastausta muokkasi 5 vuotta 12 kuukautta sitten
Juha Metsäkallas.
00- 1.6.2019, 20.46
- vastaus aiheeseen: Mihin relatiiivipronomini viittaa?
Kysyin tästä Lernussa ja hämmästyin kovasti, kun sielläkin sain keskenään ristiriitaisia selityksiä. Kunnes nimimerkki Nornen, jonka kommentit olen huomannut varsin hyviksi, totesi, että Zamenhof itsekin vaihteli, kumpaan em. tyyppinen sivulause viittaa. Nornen oli poiminut kaksi Zamenhofin virkettä esimerkeiksi.
En Aŭgusto 1905 en la franca urbo Boulogne-sur-Mer havis lokon la unua tutmonda kongreso de esperantistoj, kies sukceso superis ĉiujn atendojn.
missä kies viittaa A de B -yhdistelmän A-osaan.
Toisaalta Raamatun käännöksessä lukee
Kaj ili iris, kaj venis en la domon de malĉastistino, kies nomo estis Raĥab, kaj ili dormis tie.
missä kies viittaa A de B -yhdistelmän B-osaan.
Nornen keksi seuraavat esimerkit paljastamaan koko karmeuden.
• Mi vizitis la palacon de la reĝino de Anglio, kiu nomiĝas Windsor Castle.
• Mi vizitis la palacon de la reĝino de Anglio, kiu nomiĝas Elizabeto II.
• Mi vizitis la palacon de la reĝino de Anglio, kiu estas parto de la Unuiĝinta Reĝlando.
Suomenkielisen vinkkelistä tämähän on kauheaa! Mehän olemme tottuneet siihen, että relatiivipronominien viittaussuhde on yksiselitteinen. Kun esperantossa viitatuksi kelpaa suurispiirteis mikä tahansa edeltävä sana, voidaan viimeistään tässä vaiheessa kaikki puheet esperanton loogisuudesta vetää vessanpöntöstä.
-
Tätä vastausta muokkasi 6 vuotta sitten
Juha Metsäkallas.
-
Tätä vastausta muokkasi 6 vuotta sitten
Juha Metsäkallas.
-
Tätä vastausta muokkasi 6 vuotta sitten
Juha Metsäkallas.
-
Tätä vastausta muokkasi 6 vuotta sitten
Juha Metsäkallas.
-
Tätä vastausta muokkasi 6 vuotta sitten
Juha Metsäkallas.
-
Tätä vastausta muokkasi 6 vuotta sitten
Juha Metsäkallas.
-
Tätä vastausta muokkasi 6 vuotta sitten
ylläpitäjä.
-
Tätä vastausta muokkasi 6 vuotta sitten
ylläpitäjä.
-
Tätä vastausta muokkasi 6 vuotta sitten
ylläpitäjä.
00- 28.5.2019, 14.48
- vastaus aiheeseen: Translatiivi eli tulento
Huomasin äsken, että Lernussa on toiminto, jolla voi merkitä kaikki aiheet luetuiksi. Käytän Lernua esperantoksi, jolloin painikkeessa lukee… Marki la temojn kiel legitaj! Mitä prkl? Eikö marki sisällä samanlaisen muutoksen idean kuin farbi? Jos niin on, silloinhan pitäisi lukea Marki la temojn legitaj. Jos näin ei ole, en ymmärräkään tätä.
00- 19.5.2019, 20.01
- vastaus aiheeseen: Sähköinen potkulauta Lahden maailmankongressin ajaksi
Ajatus kai on, ettei uskalla ajaa polkupyörällä mutta heti saatavilla oleva kulkupeli olisi tarpeen. Ja siis Lahdessa kongressin aikana.
00