Juha Metsäkallas

kirjoitettuja vastauksia

Esillä 15 vastausta, 91 - 105 (kaikkiaan 139)
  • vastauksia
    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    Liityin jo jokin aika sitten ReVon tekijöiden joukkoon eli olen revulo, mutta toistaiseksi en ole tuottanut mitään. En ole edes tutustunut, miten siihen lisätään käännöksiä. Eikös siinä käytetä XML:ää? No, sitä osaan ja hyvä XML:ää ymmärtävä editori auttaa kummasti.

    Totta on, että Wikisanakirja ja ReVo ovat jo olemassa ja niihin pohjautuvia sovelluksia on käytössä, joten pienellä vaivalla niistä saisi parempia ja tuotokset leviäisivät laajalle. Miksei EAF ole jo tehnyt niin? Miksei ole mitään jäsenistöä aktivoivaa projektia “suomi-esperanto -Wikisanakirja maailmankartalle”?

    0
    0
    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    Olen hieman kokeillut tuota FLEx-sanastosovellusta ja… Se on hidas. MS Windows 10 -virtuaalikoneessani Mäkilläni se matelee, mikä tosin voi johtua virtuaalikoneen asetuksista. Täytyypä kokeilla, jos säätämällä vähän rivakoituisi.

    Toinen havainto on, että sovellus näyttää, miten tämän nyt sanoisi, XP-aikakauden tuotokselta. Ehkä silmiinpistävin “ominaisuus” on, että pääohjelma kutsuu apuohjelmia suorittamaan joitain toimintoja (tää on ihan ok). Nämä pongahtavat omiin ikkunoihinsa, jotka toisinaan jopa sulkevat pääikkunan (Pakko on laittaa tähän übernörttivitsien klassikko wat?)

    Kaikesta huolimatta FLEx vaikuttaa varsin näppärältä. Mutta… Pahoin pelkään, että se on liian monipuolinen. Sillä kun voi tehdä liki kaikkea sanastoon liittyvää. Löysin sitten Language Forge -nimisen sivuston (juu, sekin on SIL:ltä), jonka idea on tarjota yksinkertaisempi käyttöliittymä samaan projektiin. Jos FLEx on ohjelmoitava työstökone, Language Forge on kirvesmiehen vasara. Valitettavasti Language Forge on vielä kehitysvaiheessa eikä ainakaan ensimmäinen yritykseni sen kanssa toiminut.

    Ĝis ĝisdatigoj!

    0
    0
    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    Ja sitten pieni anekdootti, jonka kuulin. Kansain­välisellä avaruus­asemalla ISS:llä avaruus­lentäjät puhuvat toisinaan kreoli­kieltä nimeltä “runglish”, joka on sekoitus venäjää ja englantia. Jostain syystä Venäjän ja Yhdys­valtain avaruus­hallinot eivät tästä pidä, mutta kierto­radalla tuollainen tuntuu jotenkin pikku­maiselta 😀

    0
    0
    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    Ranskaksi voi kirjoittaa esim.

    Comme l’ISS, l’Esperanto, langue internationale équitable rêvée par le Dr Zamenhof, et utilisée aujourd’hui par des millions d’êtres humains de toutes cultures dans le monde entier, est tourné vers l’avenir et la collaboration entre les nations

    0
    0
    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    Fakte estas antaŭ multaj jaroj, kiam mi partoprenis la elementan kurson en la japana. Kaj mi lernis nur iomete paroli kaj kompreni parolon. Dankon al Ito de la forumo de Lernu por korekti miajn japanajn esprimojn!

    0
    0
    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    Aargh, törmäsin vielä tyhmempään.

    • koncerto : konsertti, musiikkiesitys
    • konĉerto: konsertto; sävellystyyppi, jossa yksi tai useampi solisti käy musiikillista dialogia täysimittaisen (simfonia)orkesterin kanssa

     

    0
    0
    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    Dum la hieraŭ leciono de la espa kurso ĉe mia loka klubo unu el la studentoj demandis, ĉu la vortordo signifas:

    • Oni donis al mi ringon : emfazas ringon, ke mi ricevis ĵus ringon kaj ne ekz. pomon

    • Oni donis ringon al mi : emfazas mi, ke ĵus mi ricevis la ringon kaj ne ekz. vi

    Kiel estas? Kiu vortordo estas pli neŭtra?

    • Tätä vastausta muokkasi 4 vuotta​ 10 kuukautta sitten Juha Metsäkallas.
    • Tätä vastausta muokkasi 4 vuotta​ 10 kuukautta sitten Juha Metsäkallas.
    • Tätä vastausta muokkasi 4 vuotta​ 9 kuukautta sitten ylläpitäjä.
    • Tätä vastausta muokkasi 4 vuotta​ 9 kuukautta sitten ylläpitäjä.
    • Tätä vastausta muokkasi 4 vuotta​ 9 kuukautta sitten ylläpitäjä.
    0
    0
    • vastaus aiheeseen: Sössöt
    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    Norjan murteista kuulin tänä syksynä väitteen, että kotiseudun murteen puhuminen ainakin keskustelun aluksi on itse asiassa kohteliampaan kuin yleiskielen. Näin siksi että silloin ei toisen tarvitse arvuutella, mistäpäin toinen on kotoisin. Onpa jopa niitä, jotka suuttuvat, jos heille puhutaan yleiskieltä, aivan kuin heitä pidettäisiin yksinkertaisina, jotka eivät mukamas ymmärtäisi toisia murteita.

    0
    0
    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    Artikkelissani mainitsemastani Mac-tietokoneille tarkoitetusta ohjelmasta aText on tässä kuussa ilmestynyt versio MS Windows -tietokoneille. Kyseessä on toistaiseksi ns. julkinen beetaversio eli ulkoasu ei todennäköisesti enää muutu, mutta ohjelmassa saattaa vielä piillä virheitä ja lapsuksia.

    0
    0
    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    Hetkinen! Miten tämä on vain tietokoneilijoiden ulottuvissa? Tarkoitatko nimenomaan hattu­kirjaimien suhteen? Itse olen ajatellut niin, että on parempi, että asia hoidetaan kerralla kuntoon tieto­koneessa tai kännykässä eikä niin, että jokaisessa sovelluksessa tai sivustolla olisi oma erillinen ratkaisunsa mahdollisesti eri näppäin­yhdistelmineen. Sellainenhan vasta hankala olisi käyttää. Ihanne on pikemminkin järjestely, että kun sen on kerran asentanut esim. tieto­koneeseensa, se toimisi aina, kun kirjoittaa. Tulisipa kirjoitus tekstinkäsittely­ohjelmaan, sähkö­postiin, mihin tahansa webbi­sivulle jne.

    Ainakin Lernussa ja Suomen esperantoliiton EAF-agadas -foorumilla on vuosien saatossa esitelty eri laitteille erilaisia ratkaisuja, joten en lähtenyt niitä toistamaan artikkeliini, vaan esittelin ne, jotka itse olen ottanut käyttöön. Mainitset tuossa tavallisen ihmisen pakkopulla­koneen, jonka tulkitsen tarkoittavan tätä nykyä MS Windows 10 -konetta. Työkoneeni käyttää juuri tuota käyttö­järjestelmää ja siihen olen asentanut mainitsemani AutoHotkey-ohjelman. Laadin dokumentin, johon yritin kuvata selkeästi, mitä täytyy tehdä. Tuosta dokumentista tein PDF-tiedoston, jonka laitoin kaikkien ladattavaksi Dropboxiini. Tämä ohjeen julkaisin aikoinaan EAF-agadas -foorumilla – jo ennen kuin tätä sivustoa oli olemassakaan.

    Mikä se Dropbox on? Dropbox on pilvessä oleva tallennus­palvelu (ja vähän muutakin) eli internetissä oleva paikka, johon voi ketä tahansa tallentaa tiedostoja muiden katseltavaksi ja/tai ladattavaksi. Se on siis samanlainen kuin MS Windows -koneesi mukana tullut Microsoftin OneDrive-tallennus­palvelu. Tai Googlen Google Drive, joka tulee automaattisesti kaikille Android-puhelimien käyttäjille. Tai Applen iCloud Drive, jos olet ostanut Mac-tietokoneen tai iPhone-puhelimen. Sinulla on siis erittäin toden­näköisesti vähintään kaksi tallennus­palvelua jo käytettävissäsi.

    Mitä tulee mainitsemaani ohjeeseen, käytännössä riittää, että osaat painaa artikkelissani olevaa linkkiä. Tällöin selaimeesi aukeaa uusi ikkuna tai väli­lehti, jossa ao. ohje on luettavissa. Ohje sisältää luvun nimeltä “MS Windows -tietokoneet”, missä selitän vaihe vaiheelta, mitä pitää tehdä.

    Lopputuloksena sinulla ovat esperanton hattu­kirjaimet käytettävänä x-sistemon avulla tietokoneen kaikissa ohjelmissa.

    Toki olisin voinut luoda tänne Finna babilejoon jonkin systeemin Lernun tai Duolingon tapaan, mutta sepä ei auttaisi kirjoittaessasi esim. sähkö­postiisi. Myönnän, että harkitsin asiaa ja vähän etsinkin sellaista, mutta en löytänyt valmista. Jotenkin ei minua tässä kohtaa houkuttanut ajatus palkattoman työn tekemisestä.

    0
    0
    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    ametista niveloAmetistii!

    0
    0
    • vastaus aiheeseen: La espa
    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    Täsmennän, että sanaa käytti UEA:n foorumilla joku käyttäjä – olisko ollut nimimerkki Stella. UEA ei järjestönä ottanut kantaa mitenkään.

    Jotenkin minusta tuntuu hölmöltä toistaa esperantistien sisäisessä keskustelussa ilmaisuja Esperanto sitä ja Esperanto tätä. Totta kai silloin kun teksti on suunnattu kaikelle kansalle, kirjoitetaan täysi nimi.

    0
    0
    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    Aargh! Tänään opin, että myös preposition tra kanssa voidaan käyttää akkusatiivia tietyissä erikoistapauksissa. Kyseessä on siis poikkeus! Lähetin lisäyksen ylläpidolle lisättäväksi artikkeliin.

    0
    0
    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    Kyllä preposition pitäisi olla mielummin de kuin el. Ensiksi mainittua käytetään mm. kun on kyse todellisesta liikkeestä (peruuttaminen on), jonka lähtöpiste on jotenkin avoin. Jälkimmäistä mm. kun on kyse todellisesta liikkeestä, jonka lähtöpiste on jotenkin suljettu. Avoin lähtöpiste on sellainen, jossa ollaan sur. Suljetussa lähtöpisteessä ollaan en tai ene de. Parkkiruutu on kaksiulotteinen tila, ei mikään häkki, joten

          La aŭto retroveturas de parkospaco.

    0
    0
    Juha Metsäkallas
    Osallistuja

    Hmm, luinpa uudestaan PIV:stä veturin määritelmää.

    1. (iu) esti transportata de unu loko al alia per tiucela aparato aŭ maŝino
      eli matkustaa jollakin kulku­­pelillä.
    2. (pp veturilo) translokiĝi
      eli jokin kulku­neuvo liikkuu, ajaa

    Auto ajaa on siis sittenkin aŭto veturas, mistä saadaan, että auto peruuttaa täytyy olla aŭto retro­veturas.

    Mutta mitä sitten on “peruutan auton parkki­­ruudusta”? Kun jaksaa lukea tuota PIV:ä pikkaisen eteenpäin, löytyy sana veturigi, jolla on kaksi merkitystä, joista jälkimmäinen tarkoittaa juuri kulku­­neuvon ohjaamista.

          Ajan autoa : Mi veturigas aŭton.

    Näin ollen

          Peruutan auton parkki­­ruudusta : Mi retro­veturigas aŭton el parkspaco.

    Hmm, pitäiskö tuon preposition olla de? Molemmathan ovat moni­­merkityksisiä, mutta todellisesta liikkeestä puhuttaessa el-hän tarkoittaa liikettä suljetusta alku­­pisteestä, kun taas de-n alku­­piste on avoin. Minusta parkki­­ruutu on avoin.

    0
    0
Esillä 15 vastausta, 91 - 105 (kaikkiaan 139)